El lenguaje político
Actos y congresos & Análisis comunicación política

El lenguaje político

08/07/2010

Ayer estuve en la charla “Diàlegs pel progrés sobre Federalisme”, organizada por la Fundació Catalunya Segle XXI y en la que intervinieron Ramón Màiz, Ferran Mascarell, Fernando Vallespín, Carme Valls-Llobet y José Montilla.

El acto estaba organizado de manera que cada ponente realizaba una breve exposición y lanzaba unas preguntas finales al President de la Generalitat.Gallifantes

En una de sus intervenciones, el President Montilla soltó: “Al PSC som federalistes plurinacionals i plurilingüistes (sic)”. Mi cara debió cambiar de color por el shock porque, más allá de quien crea que, en efecto, lo son o no lo son, yo me quedé pensando qué narices significa una expresión como esa… tan “grande” y a la vez tan ambigua…

Por un momento mi mente viajó al entrañable programa de televisión de los gallifantes y me imaginaba a pequeños hombrecillos y mujercitas intentando dar pistas a un grupo de adultos para definir qué es un federalista plurinacional y plurilingüista. Se me ocurren muchas definiciones absurdas y divertidas que podrían haber salido de sus bocas, pero para no herir sensibilidades o alimentar egos, me las reservo para mí.

No obstante, como mi duda persistía, esta mañana he hecho una pequeña encuesta casera con tres personas que no tienen nada que ver entre sí para ver si ellos solucionaban mi pregunta. Aquí van sus respuestas:

Amiguito número 1:

“¿Te refieres a federalismo simétrico o asimétrico?”

Amiguita número 2:

“Jajajaja! A mí lo primero que me da cuando escucho “federalismo plurinacional y plurilingüista” es la risa… Luego pienso un poco y digo: con la que está cayendo mejor dejamos los líos de federalismos plurilingüistas y plurinacionales para otro ratito…”

Amiguito número 3 (fue el que más tiempo dedicó a su respuesta, dicho sea de paso, y lo hizo por palabras):

“-Federalista: Se reconocería a Catalunya y al resto de comunidades con identidad propia y tendrían unas competencias que no serían “cedidas” como ahora, lo que tiene la ventaja de que se acaba el debate sobre la cesión o no de competencias y, además, no te las pueden quitar; pero que tiene el inconveniente de que no se pueden pedir más.

-Plurilingüista: Pues me imagino que se refiere a admitir la convivencia de varias lenguas en el mismo territorio.

-Plurinacional: Esto es un poco más raro. ¿Se referirá al ámbito español y significará que defienden que en España hay varias naciones? ¿O se refiere a que en Catalunya hay varias naciones dimensionales solapándose entre ellas, como en las pelis de terror de Horizonte Final o Silent Hill?

No creo que engañe a nadie. Los nacionalistas votarán a los nacionalistas auténticos, y los socialistas no nacionalistas le retirarán votos, y se quedará sólo con el voto ultra ese que no se pierde ni aunque se vista de tortuga ninja (que en el caso de los socialistas es mucho, pero no suficiente para ganar las elecciones)”.

Cerrando aquí las definiciones y valoraciones de mis tres encuestados de hoy, vuelvo al debate de ayer, en el que Fernando Vallespín comentó, entre otras muchas cosas, que “hay que perder el miedo a las palabras y llamar a las cosas por su nombre”. Totalmente de acuerdo. Mi única objeción es que cuando se utilicen según que términos el discurso político venga con un glosario o algo parecido para que el resto de mortales podamos entenderles mejor…

0

Follow Sandra on

  • Amiguito nº 1

    Bona aquesta!
    Ara parlant seriosament (com aquest bloc es mereix), un federalista no pot ser no plurinacional i no plurilingüista, ja que aquests dos termes no es poden separar de la idea del federalisme. És a dir, si ets federalista segur que ets plurilingüista, i també segur que ets plurinacional, sinó estàs negant la idea de federalisme tal i com l’entenen a Espanya avui dia els que s’autodenominen federalistes.
    Per tant està repetint un concepte tres vegades.

    Altre tema seria si és un federalisme simètrics o asimètrics… aquesta crec que és la única diferència notable entre els federalistes, la quasi totalitat dels quals són catalans.

    • Ah, ah, ha!

      El més divertit de tot plegat és el fet de parlar de coses que no existeixen com si fossin d’ús quotidià. El federalisme no existeix aquí. Va ser un corrent a cavall entre el s. XIX i XX que va aplegar quatre gats. Al segle XXI, no queden federalistes a Espanya, i 2 o 3 a Catalunya. La majoria de la gent no sap què vol dir federalisme…

      Caldria fer molta més pedagogia del terme, del seu abast i dels seus avantatges… I per fer-ho, caldria fer servir paraules menys complexes i… existents. Efecticament, “plurilingüista” no és al diccionari!

      Un gallifante per a tu!

      XF

      • Hola Xavi! Quina alegria vore’t per ací… Doncs sí, ja ho has ben dit que cal molta pedagogia política i menys paraules abstractes de les que pareix que diguen molt i alhora no diuen res… Una abraçada, Sandra

A %d blogueros les gusta esto: